Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

rerum C

  • 1 Rerum magna parens

    Великая родительница вещей.
    Парафраза трижды встречающегося у Лукреция ("О природе вещей", I, 629, II, 1117, V, 1362) выражения "rerum natura creatrix" "природа создательница вещей", возникшая, по-видимому, по ассоциации со стихом Вергилия ("Георгики", II, 173): Salve, magna parens frugum, Saturnia tellus "Привет тебе, великая родительница злаков, Сатурнова земля" (т. е. Италия - по имени Сатурна, в первобытной римской религии - бога посевов, а затем - мифического древнего царя Италии, правившего в эпоху "золотого века").
    Нужно ли говорить об артистической форме, в которую выливались исследования Врангеля, о чувстве природы, этой rerum magna parens, которым они проникнуты, - о его тонких психологических замечаниях, рисующих глубокую наблюдательность? (А. Ф. Кони, Памяти барона Н. Н. Врангеля.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Rerum magna parens

  • 2 Rerum concordia discors

    The concord of things through discord. (Horace)

    Latin Quotes (Latin to English) > Rerum concordia discors

  • 3 In rerum natūra

    "В природе вещей", т. е. в природе.
    Мы выше видели, что Катенева и без того была довольно сведуща in rerum natura, но, видно, горничная была еще опытнее. (В. Г. Белинский, Постоялый двор. Рецензии, январь - апрель 1836 г..)
    За - вольное обращение с текстами Ритсон порицал доктора Перси в самых суровых выражениях и самым неистовым слогом, обвинял его в интерполяции и подлоге, намекая, что не существует in rerum natura такого предмета, как эта рукопись. (Вальтер Скотт, Вводные замечания о народной поэзии.)
    Но из всех имен на свете он испытывал наиболее непобедимое отвращение к Тристраму, - не было в мире вещи, о которой он имел бы такое низкое и уничтожающее мнение, как об этом имени, будучи убежден, что оно способно произвести in rerum natura лишь что-нибудь крайне посредственное и убогое. (Лоренс Стерн, Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In rerum natūra

  • 4 Pér variós casús, per tót discrímina rérum

    Через различные превратности и через столько моментов грозной опасности.
    Вергилий, "Энеида", I, 204 сл.:
    Pér variós casús, per tót discrímina rérum
    Téndimus ín Latiúm, sedés ubi fáta quiétas
    Óstendúnt. Illíc fas régna resúrgere Trójae
    Dúrat(e), ét vosmét rebús serváte secúndis.
    Через превратности все, через все испытанья стремимся
    В Латий, где мирные нам прибежища рок открывает:
    Там предначертано вновь воскреснуть троянскому царству.
    Ныне крепитесь, друзья, и для счастья себя берегите.
    (Перевод С. Ошерова)
    В Солноке я купил черешен, в Абоне переночевал, в Пилите - пообедал, в Юллё поужинал, и, наконец, per varios casus et [ и - авт. ] tot discrimina rerum, я приехал в Пешт более измученный, чем некогда пелешкекий нотариус. (Шандор Петефи, Путевые письма к Фридешу Керени 25.VI 1847.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pér variós casús, per tót discrímina rérum

  • 5 Post tot discrimina rerum

    После стольких превратностей.
    Я уж не помню, когда писал тебе. Это долгое молчание объясняется всякого рода житейскими мытарствами, обилием всяческих дел и, наконец, тем, что я вообще тяжел на подъем по части писания писем. Наконец, post tot discrimina rerum, мне удалось наладить мой журнал [ Neue Rheinische Zeitung. Politisch-okonomische Revue". - авт. ]: я нашел в Гамбурге типографа и экспедитора. Вообще же все дело будет вестись на частные средства. (К. Маркс - Иосифу Вейдемейеру, 19.XII 1849.)
    Post tot discrimina rerum, после стольких арестов в Гессене и Пфальце, после трех недель праздной жизни в Кайзерслаутерне, после месяца славной кампании, во время которой я, разнообразия ради, прицепил саблю -, после месяца скучной лагерной стоянки вместе с отрядом эмигрантов в кантоне Во, я, наконец, добрался сюда, в Лозанну, и стою на своих собственных ногах. (Ф. Энгельс - Иосифу Вейдемейеру, 25.VIII 1849.)
    А что же ты думаешь, скоро разве в этой куче шуб свою разыщешь? Все на одинаковом меху, из одного сукна, одного покроя. Тут и дня-то мало разбирать их, туда-сюда перекидывать. Но уж до чего занятно, скажу я тебе. Просто не нарадуешься, когда на свою, наконец, наткнешься - post discrimina rerum. (Кальман Миксат, Выборы в Венгрии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Post tot discrimina rerum

  • 6 Nervus rerum

    "Нерв вещей"; самое главное, суть чего-либо.
    В периоды потрясений в общественном обмене веществ даже в развитом буржуазном обществе имеет место закапывание в землю денег как сокровище. Общественная связь в ее компактной форме - для товаровладельца эта связь состоит в товаре, а адекватное бытие товара суть деньги - предохраняется от общественного движения. Общественный nervus rerum предается земле вместе с телом, нервом которого он служит. (К. Маркс, К критике политической экономии.)
    Ты, вероятно, скоро услышишь от Боркхейма или же от меня по поводу nervi rerum. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 30.IX 1868.)
    Мне бы не было нужды выходить из дому: мир сам бы приходил ко мне в комнату. Но деньги! деньги, nervus rerum gerendarum, то есть по-немецки: у меня слабые нервы. (Людвиг Берне, Парижские письма, 17.XI 1830.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nervus rerum

  • 7 Félix quí potuít rerúm cognóscere cáusas

    Счастлив, кто мог познать причины вещей.
    Вергилий, "Георгики", II, 490-92:
    Félix, quí potuít rerúm cognóscere cáusas
    Súbjecít pedibús strepitúmqu(e) Acheróntis avári.
    Счастлив, кто мог познать причины вещей и поверг под ноги все страхи и неумолимую судьбу и шум волн жадного Ахеронта. [ Ахеронт - мифическая река в подземном царстве мертвых. - авт. ]
    - Вергилий говорит о своем предшественнике, великом поэте-философе Лукреции, ко времени создания "Георгик" уже умершем.
    Познание причин явления считается издревле самым главным познанием - Вергилий поет: felix, qui potuit rerum cognoscere causas. (H. H. Страхов, Клод Бернар о методе опытов.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Félix quí potuít rerúm cognóscere cáusas

  • 8 Fugax rerum, securaque in otia natus

    Чуждый делам и рожденный для безмятежного покоя.
    Овидий, "Скорбные элегии", III, 2, 9 сл.:
    Quíque fugáx rerúm secúraqu(e) in ótia nátus,
    Móllis et ímpatiéns ánte labóris erám,
    Última núnc patiór.
    Я, убегавший от дел, для мирных досугов рожденный,
    Мнивший, что всякий тяжел силам изнеженным труд
    Все терпеливо сношу.
    (Перевод С. Шервинского)
    - Овидий говорит о своей жизни в изгнании.
    Если бы моя воля с легкостью предоставила себя в распоряжение кого-нибудь другого, я бы не выдержал этого, - слишком уж я изнежен и от природы и вследствие давних моих привычек, fugax rerum, securaque in otia natus. (Мишель Монтень, О том, что нужно владеть своей волей.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fugax rerum, securaque in otia natus

  • 9 Longá (e)st injúria, lóngae ámbagés, sed súmma sequár fastígia rérum

    Долго длятся обиды, долог рассказ о них, но я коснусь только главного в событиях.
    Вергилий, "Энеида", I, 340-42:
    Imperiúm Didó Tyriá regit úrbe profécta Gérmanúm fugiéns. Longá (e)st injúria, lóngae Ámbagés, sed súmma sequár fastígia rérum. Ныне правит страной Дидона, от брата из Тира В этот бежавшая край. Велика обида, и так же Повесть о ней велика: лишь о главном вам расскажу я.
    (Перевод С. Ошерова)
    - По прибытии Энея в Карфаген Венера является ему в образе спартанской девушки и рассказывает о том, что заставило Дидону покинуть свою родину Тир и основать новое царство в Африке.
    После нескольких вступительных замечаний господин Уркарт [ английский дипломат и реакционный публицист - авт. ] сказал: "Я с часу на час ожидал, что союзные эскадры станут бомбардировать столицу Турции, чтобы сломить ее героический дух и принудить ее к позорной капитуляции. Турки, действительно, могут сказать: "Longa est injuria, longae ambages, sed summa sequor [ здесь настоящее время - касаюсь. - авт. ] fastigia rerum!" Какой контраст между их нынешним поведением и поведением Англии в аналогичных случаях! Они воюют - Англия занимается пиратством. (К. Маркс, Западные державы и Турция.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Longá (e)st injúria, lóngae ámbagés, sed súmma sequár fastígia rérum

  • 10 Natūra rerum

    Природа вещей.
    Словосочетание, ставшее крылатым благодаря заглавию поэмы Лукреция "De rerum natura".
    Пребывающая и поневоле признанная чуждость предмета, упорно не поддающаяся, сердит человека и вместе с тем влечет его к себе на беспрерывную борьбу, на покорение, которое он сделать не в состоянии и оставить не может. Это голос вопиющего разума, не умеющего останавливаться на полдороге, - голос самой naturae rerum, стремящейся вполне просветлеть в мышлении человеческом. (А. И. Герцен, Письма об изучении природы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Natūra rerum

  • 11 Status rerum

    Положение дел.
    Поездка моя в Париж была вызвана письмом старика Лафарга. Я поехал туда с тем, чтобы познакомиться с status rerum и затем, переговорив с молодым Лафаргом, написать (из Парижа) старику. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 14.VII 1869.)
    Благодарю за 5 фунтов стерлингов. Я (и вся моя семья) очень встревожены свирепствующим у вас тифом. Это ведь очень заразная болезнь. Поскорее сообщи снова о status rerum. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 7.IX 1868.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Status rerum

  • 12 Témpus edáx rerúm

    Всепожирающее время.
    Овидий, "Метаморфозы", XV, 232 сл.:
    Flét quoqu(e), ut ín speculó rugás aspéxit aníles,
    Tíndaris, ét secúm, cur sít bis rápta, requírit.
    Témpus edáx rerúm, tuqu(e) ínvidiósa vetústas,
    Páulatím lentá consúmitis ómnia mórte.
    Плачет и Тиндара дочь, старушечьи видя морщины
    В зеркале; ради чего, - вопрошает, - похищена дважды?
    Время - снедатель вещей - и ты, о завистница старость,
    Все разрушаете вы; уязвленное времени зубом,
    Уничтожаете все постепенною медленной смертью.
    (Перевод С. Шервинского)
    У мистера Вестерна взрослая дочь! - продолжал изумляться цирюльник, - я помню отца еще мальчиком; да, tempus edax rerum. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)
    Несомненно, собор Парижской богоматери еще и доныне является благородным и величественным зданием. Но каким бы прекрасным собор, дряхлея, ни оставался, нельзя не скорбеть и не возмущаться при виде тех бесчисленных разрушений и повреждений, которым и годы и люди одновременно подвергли этот почтенный памятник старины, без малейшего уважения к имени Карла Великого, заложившего первый его камень, и к имени Филиппа Августа, положившего последний. На челе этого старинного патриарха наших соборов рядом с морщиной неизменно видишь шрам. Tetnpus edax, homo edacior [ Время прожорливо, человек еще более прожорлив. - авт. ], что я охотно перевел бы таким образом: "время слепо, а человек невежественен". (Виктор Гюго, Собор Парижской богоматери.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Témpus edáx rerúm

  • 13 Vera rerum vocabula

    Истинные наименования вещей.
    Противоречие между общим законом и более развитыми конкретными отношениями здесь [ у Милля ] [ Милль, Джеймс (1773-1836) - английский буржуазный экономист и философ. - авт. ] хотят разрешить не путем нахождения посредствующих звеньев, а путем прямого подведения конкретного под абстрактное и путем непосредственного приспособления конкретного к абстрактному. И этого хотят достигнуть с помощью словесной фикции, путем изменения Vera rerum vocabula. (Перед нами, действительно, "спор о словах" [ Намек на анонимное полемическое сочинение, направленное против "спора о словах" (Лондон, 1821). - авт. ], но он является спором "о словах" потому, что реальные противоречия, не получившие реального разрешения, здесь пытаются разрешить с помощью фраз). (К. Маркс, Теории прибавочной стоимости (IV том "Капитала").)
    ...он [ Прудон ] ищет меру относительной стоимости товаров, чтобы найти равное вознаграждение работников, и принимает равенство заработных плат как данный, уже вполне установленный факт, чтобы, исходя из этого равенства, найти относительную стоимость товаров. Какая восхитительная диалектика! - "Так как экономист (читайте г. Прудон)" изменяет название вещей, vera rerum vocabula, то он сам молчаливо сознается в своем бессилии и устраняется от обсуждения вопроса". (Он же, Нищета философии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vera rerum vocabula

  • 14 Cognitio rerum

    Познание вещей.
    По мнению Иегера, исторические процессы развития мысли распадаются на три периода - в первом человек только воспринимает впечатления и удерживает их в своей голове с помощью памяти (cognitio rerum),.. (Н. К. Михайловский, Теория Дарвина и общественная наука.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cognitio rerum

  • 15 De rerum natūra

    О природе вещей.
    Название поэмы Лукреция, содержащей изложение материалистической философской системы Эпикура.
    Деплен не стал бы лгать Бьяншону: они слишком хорошо знали друг друга и уже не раз обменивались мыслями по важным вопросам, не раз обсуждали различные системы, трактующие de rerum natura, зондировали или рассекали их ножами и скальпелями неверия. (Оноре Бальзак, Обедня безбожника.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De rerum natūra

  • 16 Ómnia nón paritér rerúm sunt ómnibus ápta

    Не все одинаково пригодно для всех.
    Проперций, "Элегии", III, 9, 7.
    Мерилом честности и красоты того или иного поступка мы ошибочно считаем его полезность и отсюда делаем неправильный вывод, будто всякий обязан совершать такие поступки и что полезный поступок честен для каждого: omnia non pariter rerum sunt omnibus apta. (Мишель Монтень, О полезном и честном.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ómnia nón paritér rerúm sunt ómnibus ápta

  • 17 Per tót discrímina rérum

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Per tót discrímina rérum

  • 18 Sunt lacrimae rerum

    Есть слезы для бед, есть слезы для чужих бед (т. е. слезы сочувствия).
    Вергилий, "Энеида", I, 461-62:
    Én Priamús. Sunt híc etiám sua práemia láudi,
    Súnt lacrimáe rer(um), ét mentém mortália tángunt.
    Вот и Приам, погляди! И тут есть награда за доблесть,
    Слезы сочувствия есть и земное трогает души.
    (Перевод В. Брюсова)
    - Слова Энея, который в одном из карфагенских храмов видит изображение событий троянской войны.
    Ряд отрывков из этого дневника ["Дневника поэта" ] будет служить нам как бы историей лондонских бедствий поэта, до знакомства его с Борком. Время от времени мы будем дополнять или пояснять темные места в примечаниях. Эпиграфы: Sunt lacrimae rerum, et mentem mortalid tangunt... Он испытал все удары несчастия, но силился смотреть на беду с утешительной стороны. (А. В. Дружинин, Георг Крабб и его произведения (примечание).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sunt lacrimae rerum

  • 19 Usus efficacissimus rerum omnium magister

    Практика - лучший наставник во всех делах.
    Плиний Старший, "Естественная история", XXVI, 6.
    Нет наставницы более немилосердной и коварной, чем наша привычка. Мало-помалу, украдкой забирает она власть над нами, но начиная скромно и добродушно, она с течением времени укореняется и укрепляется в нас, пока, наконец, не сбрасывает покрова со своего властного и деспотического лица, и тогда мы не смеем уже поднять на нее взгляд. Мы видим, что она постоянно нарушает установленные самою природой правила: usus efficacissimus rerum omnium magister. (Мишель Монтень, О привычке...)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Usus efficacissimus rerum omnium magister

  • 20 Ut omnium rerum, sic litterārum quoque intemperantia laborāmus

    В словесности, как и во всем прочем, мы страдаем невоздержанностью.
    Сенека, "Письма к Луцилию". CVI, 12 (Перевод С. А. Ошерова).
    Посредственные ученые и особы, кое-как преподающие свободные искусства, встречаются теперь настолько часто, что кое-кому уже приходит в голову довольно забавная мысль, что теперь нужно приложить не меньше стараний, чтобы ограничить число всех этих ученых и преподавателей, чем когда-то прилагалось для его увеличения. Их количество, - доказывают эти чудаки, - слишком уж велико по сравнению с количеством людей, занятых механическим трудом. Соотношение между теми и другими не отвечает больше пользе общества. Ut omnium rerum, sic litterarum quoque intemperantia laboramus. (Жан-Батист Дюбо, Критические размышления о поэзии и живописи.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ut omnium rerum, sic litterārum quoque intemperantia laborāmus

См. также в других словарях:

  • Rerum Novarum — (Des choses nouvelles) est une encyclique publiée le 15 mai 1891 par le pape Léon XIII (1810 1903). Elle constitue le texte inaugural de la doctrine sociale de l Église catholique. S inspirant des réflexions (notamment les travaux de l union de… …   Wikipédia en Français

  • Rerum novarum — Saltar a navegación, búsqueda Rerum novarum (latín: De las cosas nuevas) Carta encíclica del papa León XIII In ipso ◄ …   Wikipedia Español

  • Rerum Prussicarum — (Lateinisch: „… der Preußischen Angelegenheiten“) ist Teil des Titels zweier historischer Werke über Preußens frühem Werdegang: Historia Rerum Prussicarum, Caspar Schütz, 1592 Scriptores Rerum Prussicarum: Die Geschichtsquellen der preußischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Rerum Deus Tenax Vigor — • Brief article on a hymn for None, one of the little hours. Mid afternoon Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Rerum Deus Tenax Vigor     Rerum Deus Tenax Vigor      …   Catholic encyclopedia

  • Rerum novarum — L encyclique Rerum Novarum (Des choses nouvelles), publiée le 15 mai 1891 par le pape Léon XIII(1810 1903), est le texte inaugural de la doctrine sociale de l Église catholique. S inspirant des réflexions (notamment les travaux de l Union de… …   Wikipédia en Français

  • Rerum Novarum — • The opening words and the title of the Encyclical issued by Leo XIII, 15 May, 1891, on the Condition of Labour Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Rerum Novarum     Rerum Novarum …   Catholic encyclopedia

  • Rerum Creator Optime —     Rerum Crerator Optime     † Catholic Encyclopedia ► Rerum Crerator Optime     The hymn for Matins of Wednesday in the Divine Office. It comprises four strophes of four iambic dimeters rhymed in couplets, e.g.     Rerum Creator optime,… …   Catholic encyclopedia

  • Rerum Deus Tenax Vigor — is the daily hymn for None in the Roman Catholic Breviary. It comprises (like the hymns for Terce and Sext) only two stanzas of iambic dimeters together with a doxology, varying according to the feast or season. As in the hymns for Prime, Sext… …   Wikipedia

  • Rerum Prussicarum — ( la. of Prussian affairs ) refers to works on the history of Prussia:* Historia Rerum Prussicarum , by Caspar Schütz, 1592 * Scriptores Rerum Prussicarum:Die Geschichtsquellen der preussischen Vorzeit , Teodor Hirsch, Max Töppen, et al., Leipzig …   Wikipedia

  • RERUM NOVARUM (ENCYCLIQUE) — RERUM NOVARUM ENCYCLIQUE (1891) Titre d’une encyclique du pape Léon XIII, la première sur la question ouvrière. Publiée le 15 mai 1891, elle avait été préparée par le mouvement social catholique qui avait été amorcé en Allemagne par Mgr Ketteler… …   Encyclopédie Universelle

  • Rerum novarum —   [lateinisch »(Der Geist der) Neuerungen, (der durch die Völker geht)«], Enzyklika Papst Leos XIII. vom 15. 5. 1891 über die Stellung und soziale Situation der Arbeiter im Industriezeitalter. Rerum novarum thematisiert die soziale Not der… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»